Рейтинг@Mail.ru

    Лидеры ЕС увлеченно передвигают мебель на «Титанике»

    Добавил i-Worker News 10 октября 2011 года в 12:32 в рубрику Экономика и бизнес
    Лидеры ЕС увлеченно передвигают мебель на «Титанике»
    Изображение с сайта http://tsn.ua

    Единой европейской валюте осталось жить несколько недель, если лидеры ЕС, наконец, о чем-то не договорятся, предсказывает FT.

    В день, когда в Стокгольме будут объявлять лауреата очередной Нобелевской премии по экономике, ведущая европейская деловая газета The Financial Times в редакционной статье предсказала, что Европе осталось жить с единой валютой всего несколько недель, если европейские лидеры не предпримут срочных усилий по спасению евро. Никогда, кажется, контраст между благодушными изысканиями членов Нобелевского комитета по определению авторов самых лучших экономических теорий и реальным состоянием практической экономики не был столь очевиден.

    Ангела Меркель сказала недавно, что если евро упадет, то с ним упадет и Европа. FT полагает, что все обстоит с точностью до наоборот: если Европа не проявит политическую волю, то рухнет и евро, а с ним порвутся тысячи нитей, составляющих ткань европейской интеграции: от единого европейского рынка до безвизовой Шенгенской зоны. Для остального мира последствия также будут катастрофическими, предсказывает британская газета. Нежелание англичан вступать в зону евро, которое еще десятилетие назад представлялось необъяснимым упрямством, сейчас выглядит пророческим, но и британский фунт не страхует Лондон от потрясений. Тем более что состояние самой британской экономики предкризисное.

    Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон в интервью FT призвал европейских лидеров вооружиться «большой базукой», чтобы усилить «огневую мощь» еврозоны. Термин «большая базука», впервые использованный бывшим министром финансов США Генри Полсоном как синоним жестких и срочных экономических решений, в последнее время пользуется особой популярностью. Так, известный американский экономист Нуриэль Рубини на прошлой неделе утверждал, что Европу спасут только базука, 2 триллиона евро и исключение Греции из зоны евро.

    В лексиконе Дэвида Кэмерона «большая базука» означает фонд по спасению наиболее уязвимых европейских экономик от «греческой болезни», объемы которого должны быть срочно увеличены.

    Премьер-министр отказывается рассуждать на тему о вероятном греческом дефолте (некоторые министры правительства Кэмерона говорят об этом открыто, как о неизбежности), но требует покончить с неопределенностью в отношении судьбы Греции.

    План Кэмерона по спасению Европы состоит из пяти пунктов, суть которых в том, что главные государства еврозоны, Германия и Франция, должны похоронить свои разногласия и договориться о срочных мерах по укреплению мер доверия к единой европейской валюте. В частности, Николя Саркози должен, по мнению его британского коллеги, наконец, согласиться на рекапитализацию европейских банков.

    Помимо лидеров ЕС в спасении еврозоны должен активней участвовать МВФ. Кэмерон, интервью которого изобилует неожиданными образами из разных эпох и сфер жизни, призывает руководство МВФ «держать ноги поближе к огню». Воображение рисует вечно загорелое лицо мадам Лагард, на котором пляшут отблески огня от английского камина, но эта идиллическая картина, как представляется, мало соответствует переживаемому Европой моменту.

    Остальные пункты плана Кэмерона отличаются приблизительно такой же степенью реалистичности, как, например, призыв к углублению общего рынка и улучшению уровня управляемости еврозоной, — если потребуется, то и путем законодательных изменений.

    «Таково меню, — говорит Кэмерон. — Оно не a la carte — все придется делать самим». Ироничное употребление французских ресторанных терминов не может (и, судя по всему, не должно) скрывать раздражение, которое вызывает у британского премьера поведение французского президента Саркози.

    И есть отчего. Дэвид Кэмерон под конец интервью говорит о созревшем в недрах Елисейского дворца «заговоре против лондонского Сити». Еврозаговорщики хотят подвергнуть Сити дискриминации за то, что лондонский финансовый центр находится вне зоны евро. Отповедь Кэмерона французам и немцам звучит достаточно угрожающе: «Я не позволю им попытаться перенести от нас индустрию финансовых услуг во Франкфурт: забудьте об этом».

    На уровне риторики звучит неплохо. Но, похоже, не демонстрирует того самого ответственного глобального подхода, от проявления которого лидерами континентальной Европы, по мнению британского премьера, зависят судьбы цивилизации.

    «Проблемы еврозоны нельзя назвать непреодолимыми, — говорится в редакционной статье FT. — Для преодоления кризиса нужна жесткая политика, которая, с другой стороны, все еще находится в пределах возможного. Европа оказалась на краю потому, что не способна проявить политическую волю для того, чтобы совершить необходимое». Суровые и вполне справедливые слова. Но, как демонстрирует интервью блестящего полемиста Дэвида Кэмерона, — всего лишь слова.

    Оригинал: http://bfm.ru
    Теги: евро  Кризис 

    Комментарии: Добавить комментарий

    Пока нет комментариев.

    Добавьте ваш комментарий:

    Чтобы оставить комментарий вам нужно войти на сайт или зарегистрироваться.