Рейтинг@Mail.ru

    Подведены итоги конкурса «Музыка перевода»

    Добавил Golubchik Anton 26 декабря 2011 года в 11:22 в рубрику Новости партнеров
    Подведены итоги конкурса «Музыка перевода»
    музыка перевода

    Торжественным финалом завершился 22 декабря конкурс «Музыка перевода», проводимого бюро переводов iTrex. Награждение победителей и призеров прошло в Москве в клубе «Свой круг». Поздравить героев конкурса пришли ведущие профессионалы переводческого и издательского дела, член жюри колумнист Тата Олейник, а также представители сети школ English First, компании «Мелодия» Национального фонда поддержки правообладателей и других организаций-партнеров конкурса. «Музыка перевода» - крупнейший на русскоязычном пространстве конкурс для переводчиков – как любителей, так и профессионалов, - и уникальная онлайн-площадка для общения полиглотов и любителей зарубежной литературы, без ограничения по возрасту, языку и жанру.


    «Музыка перевода-2011» стала уже третьей по счету и, с большим отрывом, самой масштабной за историю конкурса. За все время проведения на сайте «Музыки перевода» зарегистрировалось свыше 1700 пользователей, что более чем в три раза превышает показатели прошлого года. Всего к конкурсной программе было допущено более тысячи переводов с 40 иностранных языков: от английского до японского, включая классический китайский и латынь. Лидером по числу заявок традиционно стал английский (572 перевода); за ним следуют немецкий (132), французский (74) и польский (48).  Неизменным осталось предпочтение поэзии прозе жизни со стороны большинства участников: поэтические переводы составили почти три четверти от всех присланных работ. Из новых номинаций настоящим хитом стала «Мелодия»:  русскоязычные аранжировки получили более 150 текстов музыкальных произведений. В этом году «Музыка перевода» стала не только мелодичнее, но и моложе: на конкурсе впервые попробовали свои силы десятки юных переводчиков возрастом до 18 лет. Из самых молодых участников специальным призом Национального фонда поддержки правообладателей была отмечена 15-летняя Ярослава, приехавшая на финал конкурса из далекой Казани.


    Полный список  призеров – как юных, так и не очень – опубликован на сайте конкурса.  По доброй традиции «Музыки перевода» лучшие переводы вошли в итоговый сборник конкурса, который скоро станет доступен и широкой публике. Пока же ознакомиться с работами победителей и участников можно на сайте «Музыки перевода»: http://konkurs.itrex.ru. О том, что последует за конкурсом-2011 – как в рамках «Музыки перевода», так и вне ее – всегда можно будет узнать на Facebook-странице организаторов (http://www.facebook.com/itrex.ru)  в ближайшее время.

    Теги:

    Комментарии: Добавить комментарий

    • Из далекой Казани, звучит потчи как из далекого Норильска. А Казань в общем-то по русским масштабам совсем не далеко от Москвы находится, да в общем-то очень культурный, современный город.)) Хоть и столица татар.

    Добавьте ваш комментарий:

    Чтобы оставить комментарий вам нужно войти на сайт или зарегистрироваться.